Atpūta

Kas tur bija rakstīts?!

Uzmanību! Pirms lasīšanas vēl padomājiet, vai tiešām to vēlaties! Brīdinām, ka var iestāties dažādas neparedzamas sekas – lasot rakstu, var piededzināt pankūkas, aizrīties ar vīnu, gandrīz nosmakt pie veikala kases, paņemt acis pirkstos, iegrimt dziļās pārdomās un pabraukt garām savai pieturai, secināt, ka neproti lasīt, pārsmieties līdz asarām, sākt apšaubīt savas loģiskās spriešanas spējas, secināt, ka jādodas vēl pagulēt, sēdēt lekcijā un smieties līdz asarām, citiem ļaujot padomāt, ka esi kaut ko sarijusies, no smiekliem izspļaut tēju uz klaviatūras un citiem nesaprotami ķiķināt pie datora sabiedriskā vietā.

Foto: istockphoto.com

Turpināsiet? Nu, labi. Tad lasiet pirms trīs gadiem (27.11.2007.) sāktas tēmas «Kas tur patiesībā bija rakstīts?!» kopsavilkumu par smieklīgiem atgadījumiem, kad pirmajā acumirklī kaut kāda iemesla dēļ sanāk izlasīt kaut ko pilnīgi citu, nevis to, kas patiesībā rakstīts.

Cāļa lapās

  • Attiecību sadaļā izlasīju «Vīrs – kodējs, bet dzer», nodomāju – nu, kas tur dīvains, ka kodējs un dzer, bet izrādās, ka patiesībā bija rakstīts «vīrs kodējies».
  • «Pļāpiņā» izlasīju «Reģipšu konkurss». Ja pirms tam par remontiem lasīts, tad arī recepšu vietā riģipsis rēgojas.
  • Jau otro reizi izlasu «Rēcām par Ķīnas pupiņām» un atkal nobrīnos, kāds intriģējošs tēmas nosaukums. Patiesība gan pavisam prozaiska – «Receptes lēcām un Ķīnas pupiņām».
  • Lasu skaistuma sadaļā tēmas nosaukumu «Par nabadziņiem». Ieinteresējos, par ko būs raksts, bet izrādās, ka īstais nosaukums ir «Par nadziņiem».
  • Manas iztēles pērle – cilvēks meklē dabīgu dezodorantu-antiperspirantu, bet es jau sapriecājos, ka tagad ir pat dezodoranti-antidepresanti.
  • Sadaļā pie darba piedāvājumiem izlasīju «Darbs flirtētājam». Patiesībā – «Darbiņš flīzētājiem».
  • Konferenču lapas ailē, kur rakstīts pēdējās komentētās tēmas nosaukums, lasu «Jūsu ģimenes kroplīgie ienākumi». Protams, runa bija par kopējiem ienākumiem, bet arī kroplīgie ienākumi bieži vien nav tālu no patiesības...
  • Tēma  – «SEB Unibanka». Lasu – «SEX Unibankā». (komentārs – «Tas varētu būt visnotaļ incanti! Paņem kārtas numuriņu un...»).
  • Virtuves sadaļā izlasīju «Kā nogalināt», izbrīnījos, kāds tam sakars ar kulināriju, tālāk izlasīju «...banānus» un izbrīnījos vēl vairāk. Bet patiesībā tika jautāts, kā nogatavināt banānus. Nez’, ko par šo teiktu tēvocis Freids?!
  • Saraujos, lasot «Uzkraujam bērnam!!!». Baisi, vienkārši baisi. Bet tur ir tik vien kā par uzkrājumu bērnam rakstīts.
  • «Seksam apdrošināšana» patiesībā ir «Seesam apdrošināšana». Jau aizdomājos, ko tikai cilvēki neizgudro – apdrošināt seksu. Lai gan mūslaikos jau vairs nekas nepārsteidz.
  • Skaistuma sadaļā izlasīju «Bibliotēkas lāsts». Hmm, kāds tam varētu būt sakars ar skaistumu? Lasu otrreiz – «Biotēkas klāsts».
  • «Kašķī» tēma – «Apnikuši pastā spami» (vai kaut kā tamlīdzīgi). Izlasīju – «Apnikuši ārsti sapnī». Vēl nodomāju – labs ir, bet, par ko te kašķēties?
  • «Pļāpiņā» tēmu «Kā cīnīties ar pīpmaņiem kāpņu telpā?» izlasīju – «Kā cīnīties ar pingvīniem kāpņu telpā?».
  • Tēmas nosaukumu «Vērmeļu tinktūra» jau nezinu, cik reizes, izlasu kā «Vēmekļu tinktūra», un galvenais, ka katru reizi paspēju par to nošausmināties.
  • «Klejojoša niere» izlasu kā «Klepojoša niere» un nevaru saprast, kur tur ir loģika. 
  • Izlasīju tēmas nosaukumu «Kur nopirkt globusu – bārbiju?». Izrādās – cilvēks meklē globusu – bāriņu.
  • «Par mitrajām sievietēm». Patiesībā izrādījās, ka runa ir par mitrajām salvetēm.

  • «Jauni MK noteikumi par bērnu ceļošanu» izlasīju kā «Noteikumi par bērnu ieņemšanu».
  • Lasot par rokdarbiem, vienmēr izlasu «Izskūšana krustiņdūrienā».
  • «Nirēju klubiņš». Atveru rakstu, bet tur nav ne vārda par niršanu. Pārlasot nosaukumu, tomēr izrādījās, ka tēmas nosaukums ir «Nerijēju klubiņš».
  • Lasu virsrakstu «Meklēju darbu tēviņam», ierēcu nedaudz un izlasu vēlreiz, izrādās, ka rakstīts «Meklēju darbiņu tēvam».
  • Izlasu «Līzingu noma» un nesaprotu, ko cilvēks ar to grib pateikt. Izrādās – «Limuzīnu noma».
  • Starp tēmām pamanīju šādu – «Gūžiņa ar nolaižamu malu». Tad sapratu, ka runa taču ir par gultiņu.
  • «Pļāpiņā» interesants tēmas nosaukums – «Lapa kapu laukuma meklētājiem». Pabrīnījos un tad izlasīju rūpīgāk – «Lapa lauku labumu meklētājiem». Cits to izlasīja kā «Lapa kaunuma meklētājiem».
  • Tēmu «Kādu kaķim dzeramtrauku» visu laiku izlasu kā «Kādu kaķim dzeramnaudu».
  • Tēmu «Bēbjizmēra lelli meklējam» lasu kā «Bezizmēra lelli meklējam» un pie sevis domāju, kā tas ir jāsaprot.
Foto: Hemera Photo Clip Art
  • «Sparģeļu audzēšana» visu laiku lasu kā «Sargeņģeļu audzēšana».
  • «Reāls bērnu traipu tīrītājs». Un neprasiet man, kāpēc to izlasīju kā «Reāls bērnu staipītājs».
  • Tēmu «Mazliet pasmiešos par sevi» izlasīju kā «Mazliet pašapmierināšos ar sevi». 
  • «Aktīva, bērnus mīloša, piedzērusies auklīte», bet īstenībā izrādās, ka «pieredzējusi auklīte».
  • Tēmu «Nemāku mīlēt ilgtermiņā» es izlasu kā «Nemāku mīlēties lidmašīnā». Un vēl līdzjūtīgi nodomāju, ka tiešām īpaši ērti jau tas nav.
  • Tēmas nosaukumu «Cīsiņš ar zaglēniem» tikai ar kādu ceturto reizi izlasīju pareizi – «Cīniņš ar zaglēniem».
  • «Ieraugi savu auru un iznīcini to!». Tāds piedāvājums tiešām nošokēja, bet izrādījās, ka rakstīts «izzini», nevis «iznīcini».
  • Jau otro dienu lasu tēmas nosaukumu «Pārēšanās – iespējams arī novājēt?», nobrīnos par dīvainu tēmu un tad atceros, ka tad, kad tēma tikko parādījās, es taču izlasīju pareizi – «Pašārstēšanās – iespējams arī novājēt?».
  • «Kur meklēt izlietni ar skapīti apakšā?» Es izlasīju «izpletni» un domāju, kāda veida izpletnis var būt ar skapīti.
  • Forumos izlasīju un nošausminājos – «Ģimenes ārsts, pederasts Olainē».
  • Lasu konferenci par cērmēm – «Vai sabiedriskās ēdināšanas iestādēs neēd? Nevar zināt, vai virtuves strādnieks pats nomazgājis rokas un krāniņu vai burkāniņu kārtīgi.» Noskurinājos un tad izlasīju pareizi – tomātiņu, nevis krāniņu, tomātiņu.
  • Tēmas nosaukums – «Siltumnīcas un loceklis». Pārlasīju divas reizes un nesapratu.
  • «Kā ātrāk notīrīt sarmu no stikla auto iekšpusē?» Es izlasīju – «spermu».
  • «Attiecībās un psiholoģijā» ievēroju tēmas nosaukumu «Mīļākā medū» un paspēju jau visgudri nogrozīt galvu par to, ka tā ir visdīvainākā psiholoģiskā problēma, kādu gadījies dzirdēt. «Mīļākā melo» – tāds patiesībā bija nosaukums.
  • Ko tikai, bezmiega mocīts, neizlasīsi – «Vajadzīgi ieteikumi zārkam dzīvoklī». Izberzēju acis, un tur rakstīts – «Vajadzīgi ieteikumi «zaļākam» dzīvoklim».
  • «Pļāpiņā» lasu tēmas nosaukumu «Dzimumsakarus gribas». Nodomāju, kā es tādu tēmu esmu garām palaidusi, jau tik daudz komentāru. Izrādās, ka runa ir par dziedamvakariem, un to tēmu jau sen biju pamanījusi.

Garāmbraucot un garāmejot izkārtnēm un uzrakstiem

  • Man mūždien visos liftos ir rakstīts – «Nebojājiet lietotu liftu!».
  • «Acu ārsts – optometrists» izlasīju kā «acu ārsts – optimists».
  • Gadījās izlasīt ceļazīmi «Fetišisma upuru piemiņas vieta», kamēr uzbūru interesantas ainiņas, sapratu, ka pareizi, protams, ir «Fašisma upuru piemiņas vieta».
  • «Pamperu remonts» izrādījās tikai un vienīgi «Bamperu remonts».
  • Uz Jūrmalas šosejas ir uzrakts «Brīdinājums! Miglas zona!». Kad pirmo reizi to uzrakstu ieraudzīju, izlasīju to kā «Mīlas zona» un nevarēju saprast, kāda Mīlas zona var būt uz šosejas.
  • Pa trolejbusa logu ieraudzīju uzrakstu «Somu remonts» un vismaz pieturas garumā štukoju, kas somiem varētu būt par īpašo remontu, līdz beidzot es sapratu, ka tam nav nekādas analoģijas ar somu pirti.
  • «Vājprātīgie ugunsdzēsēji» – garāmbraucot lasu uzrakstu uz ugunsdzēsēju kantora.
  • «Oliņ Boliņ» izkārtni, protams, izlasīju kā «Oliņ Bļin».
  • «Milti un grants». Nodomāju – re, kā, krīzes laikos jāapvieno dažādi darbības veidi. Tomēr bija rakstīts «Smiltis un grants».
  • Reklāmas stabs ar «TELE 2» reklāmu vēsta: «Bezgalīgi daudz zvanu un īsziņu kaut miljonam svēto!» Es pie sevis nodomāju, ka «TELE 2» reklāmas paliek arvien «kosmiskākas». Nākamreiz viņu reklāmas saukli izlasīju pareizi – «...kaut miljonam savējo!».
  • Agras jaunības dienās braucu un skatījos pa logu uz izkārtnēm, izlasīju «Gemakukuls». Paskatījos atpakaļ, tur skaista izkārtne, kas vēsta: «Ciemakukulis».
  • Lasu veikala nosaukumu «Kāzām un bērēm». Sāku domāt, kā tur, iekšā, ir – pārdošanā ir zārks, smokings, līgavas kleita... Ir gan tiem cilvēkiem iekšas šādu veikalu atvērt... Un tad ieskatījos vērīgāk – «Kāzām un ballēm».
  • Izkārtne «Frizētava. Solārijs» tik šķībi sagriezusies, ka no pirmā vārda redzamas tikai pēdējās divas zilbes. Daļēji redzamais vārds manā prātā iegūst gatavas aprises, un es lasu – «Sentēvu solārijs».

  • Pie mājas uzradies plakāts «Akvalangistu koris». Uzmetu acis un eju tālāk domādama: «Jā, latviešiem tā dziedāšana ir asinīs...» Tad iztēlē vizualizējas bars veču peldpleznās, kuri zem ūdens pūš lielus burbuļus, apgriežos un izlasu – «Akvalangistu kursi».
  • Garāmbraucot lasu reklāmu – «Koka sētas un guļbūves apkurei». Nodomāju, ka cilvēkiem gan ir idejas. Otrreiz braucot garām, izlasu – «Pārdod koka sētas, guļbūves; apkurei – granulas».
  • Spēļu zāle «Zilais dibens» («Zilais dimants»).
  • Izlasīju reklāmas stendu – «Jūsu kaķis būs sausumā!» (laikam kaķu pamperi). Izrādās, ka tur rakstīts «kaķis būs sajūsmā».
  • Uz jogurta trauciņa izlasīju «Libido jogurts», bet patiesībā tas bija «Bifido jogurts».
  • Uzraksts pie TP «Alfa» – «Pelni ar katru pirkumu» – mani samulsināja, jo sapratu, ka par katru pirkumu dāvanā dod pelnus.
  • Veikals ar izkārtni «Sasmalcinātas mēbeles». Pēc tam tikai sapratu, ka bija rakstīts «izsmalcinātas».
  • Grāmatnīcā skatos uz pirktāko grāmatu izlasi, un tur ir grāmata «Atziņas izvarotai dzīvei». Protams, ka patiesībā bija rakstīts «līdzsvarotai dzīvei». Kas kuram tuvāks...
  • «Stockmann» Trako dienu kataloga lapu apakšā lasu, ka «Preces nevar redzēt!». Nodomāju, ka muļķīgi – vai katalogā visas preces nav redzamas? Nu, tad tā arī būtu uzrakstījuši! Kad desmit reizes pārlasīju, sapratu, ka «Preces nevar rezervēt!», un tad jau viss kļuva loģiski.
  • Izlasu veikala nosaukumu «Vislabāko muļļu pasaule». Patiesībā veikala nosaukums ir «Vislabāko eļļu pasaule».
  • «Kavalieru centrs» Maskavas ielā («Klavieru centrs»). Nez’, par ko biju sadomājusies.
  • «Nagu maukšana un [kaut kas ātrumā neizlasāms]». Tā nobrīnījos, ka piebremzēju, lai izlasītu uzmanīgāk – «Nagu modelēšana un dizains».
  • Uz mājas loga lieliem burtiem rakstīts – «spēļu tomāti». Pēc dažiem soļiem skatienam parādījās vēl viens nama logs un «tomātiem» pievienojies arī divskanis «au», bet līdz tam es jau biju paspējis izdomāties, ko gan var darīt ar spēļu tomātiem.

Vārdu dažādās nozīmes

  • Veikalā ilgi pētīju pie kases izlikto sludinājumu, kur rakstīts: «Sročno trebujutsja pekari». Kamēr apjēdzu, ka domāti ir maizes cepēji, nekādi nevarēju saprast, kāpēc lielveikalā vajadzīgas cūciņas (no krievu val. ‘pekari’).
  • Ja atbraucu no Krievijas, visu cenšos izburtot krieviski, piemēram, ilgi prātoju, kas ir «cepures», jo lasīju to tā, it kā tas būtu rakstīts krievu valodā. Kad atbraucu no valstīm, kur runā angliski, ir vēl trakāk, jo nesaprotu, kas noticis ar mūsu veikaliem – kādēļ tiek likti tik dīvaini uzraksti.
  • Pirms pāris gadiem bija uzbūvēts jauns veikals, braucu garām un domāju, ka atkal ielikts anglisks nosaukums. Veikala nosaukumu «SPICE» lasīju kā [spais] (no angļu val. ‘garšvielas’). To, ka šim vārdam arī latviski ir kāda nozīme, izdomāju tikai vēlāk.
  • Mamma ilgi nespēja saprast, kas ir «kokosta», līdz saprata, ka burts «o» ir jālasa citādāk un tā ir osta, kur kuģos pārkrauj kokus.

Laikam jau klasika

  • ejakulācijas plāns;
  • stikla taras pievemšanas punkts;
  • ātrās apbedīšanas restorāns;
  • kretīns pret ķīlu;
  • vārdu «izpārdošana» izlasīt kā «izpārošana» vai «izvarošana»;
  • vaksāciju sajauc ar vakcināciju vai otrādi;
  • vārdu «sevišķais» lasa kā «sievišķais» vai otrādi;
  • masieris kā marsietis;
  • tinies un lāzerprinteri;
  • ielaupīto naudu uzkrāju Maxi kontā;
  • pārdo-māti kredīti;
  • avārija (akvārijs) kā interjera priekšmets.

Vēl dažas jautras lietas

  • Mana draudzene, kad atbrauca uz Rīgu studēt, pirka pirmo mēnešbiļeti. Nezinu, kā ir tagad, bet tad uz tām bija rakstīts «ielaminēta biļete nederīga». Draudzene man lielā neizpratnē lūdza izskaidrot drausmīgo sistēmu, kas nosaka – «iela minēta – biļete nederīga». Viņa jautāja, kur to ielu nedrīkst minēt?
  • Sākumā domāju, ka pārlasījos, bet, kad sapratu, ka nē, bija vēl jautrāk. Stāvu «Maximā», rindā, un aiz gara laika ieskatos kasieru cenu lapās, kas ir ar visām bildēm. Skatos uz bulciņu bildēm, tur ir apaļās bulciņas ar caurumu vidū, un to nosaukumi ir «izvirtulis ar āboliem», «izvirtulis ar pūdercukuru», «izvirtulis ar šokolādi». Likās, ka turpat, pie kases, nosmakšu.
  • «Strauji samazinājies reģistrēto komercķīlu skaits» izlasīju kā «komerclīķu» un domāju, ka varbūt tas ir saistīts ar orgānu tirdzniecību.
  • «Treniņnoguldījums» izrādās – «termiņnoguldījums».
  • Rakstot lietišķu vēstuli, biju uzrakstījusi «Akcizēto prežu pārvalde».
  • Man likās, ka TV programmā ir rakstīts «Vai tu esi gudrāks par pastnieku?».
  • Reklāmā izlasīju – «Tagad arī lēto avāriju reisi!». Bet neizbrīnījos, jo šodien cilvēku prātam un neprātam robežu nav. Bet patiesībā bija «aviolīniju reisi».
  • Ķengaragā vienā konditorejā, kādu nedēļu pārdošanā bija kūka vai kēkss ar nosaukumu «Sapis», pēc nedēļas nosaukums jau bija «Sapnis».
  • Vienā iepazīšanās portālā vīrietis bija rakstījis – «Man ir tāds, ka nevaru daudz sēdēt pie datora». Pēc brītiņa viņš teikumu izlaboja – «Man ir tāds darbs...».
  • «Sātanu evaņģēliski luteriskā draudze». Domāju: «Oho, kas tad tas par brīnumu?!» Izrādījās, ka rakstīts «Sātu evaņģēliski luteriskā draudze».
  • Interneta portālā tvnet.lv izlasīju «Mīlestība Latvijā joprojām pārsniedz dzimstību».
  • Poliklīnika,pieraksts pie ārsta. Iznāk krievu tautības māsiņa un sauc iekšā nākošo pacienti: «Lūdzu, Kuces kundze.» Sauktā dāma sašutusi sauc: «Kā nav kauna lamāt pacientus!» Izrādījās, ka cita māsiņa ātrumā bija pierakstījusi uzvārdu «Ķīse» ar krievu valodas burtiem.
  • Sajaucu datora klaviartūras taustiņus un klientam «sīkākas tāmes» vietā nosūtīju «šikāku tāmi»...

Apkopoja Iveta Odiņa